Cărți ale unor scriitoare în vogă, două dintre ele traduse pentru prima dată în limba română, sosesc în luna aprilie în colecția Anansi. World Fiction și în librării – Liberă. Un copil și o țară la sfârșitul istoriei, de Lea Ypi, Iepurele blestemat, de Bora Chung și Trilogia gemenilor, de Agota Kristof.

Liberă. Un copil și o țară la sfârșitul istoriei, Lea Ypi
Lea Ypi, una autoarele traduse în premieră în România este un nume de referință pe scena teoriei politice, nominalizată de revista britanică „Prospect”, în 2022, printre cei mai buni zece gânditori ai lumii. Lea Ypi și-a părăsit țara natală, Albania, în 1997, pentru a studia cu o bursă de merit filozofia și literatura, în Italia. După ce și-a luat doctoratul în filozofie la Institutul Universitar European din Florența, a fost invitată la Sorbona, Frankfurt, Berlin și apoi la Oxford, în calitate de lector și cercetător invitat. În prezent, predă Teoria politică la London School of Economics and Political Science și la Australian National University, ca profesor onorific.
Volumul de memorialistică Liberă. Un copil și o țară la sfârșitul istoriei are drept protagonistă o fetiță de 11 ani din Republica Socialistă Albania, Pionier al Patriei, care explorează relația dintre libertate și speranță prin limbajul poetic. Fetița devine peste noapte martora dizolvării celui mai dur și mai rezilient regim dictatorial comunist, cel al lui Enver Hoxha. Cartea alternează vocea copilei care admira figura tătucului Stalin cu cea a profesoarei care combate libertatea capitalistă. În vreme ce albanezii așteaptă o societate democratică, anii ce vin aduc privatizarea de tip „terapie de șoc”, imigrație și inflație, scheme frauduloase și, în final, războiul civil.
Liberă. Un copil și o țară la sfârșitul istoriei fost tradusă în peste douăzeci de limbi și s-a bucurat de o primire internațională entuziastă, fiind distins cu RSL Ondaatje Prize 2022. Bertha Savu semnează traducerea în limba română.
Iepurele blestemat, Bora Chung
Bora Chung, una dintre cele mai cunoscute scriitoare sud-coreene din noua generație, în plină ascensiune în plan internațional, tradusă în peste douăzeci și cinci de limbi.
Volumul de povestiri Iepurele blestemat, ajuns pe listele scurte ale premiilor International Booker 2022 și National Book Award for Translated Literature 2023, este deosebit de original. O antologie de povestiri fantastice, greu de încadrat într-un gen anume. Chung traversează granițele dintre realismul magic, horror și SF, cu scene și personaje parcă desprinse din Edgar Allan Poe, Kafka sau Marlon James. Un băiat cu superputeri scapă din grota unui monstru care amenință o întreagă comunitate din vremuri imprecise. Iepurași translucizi și răzbunători distrug afacerea unui ticălos. Un cap ciudat iese din toaletă și devine, în cele din urmă, o femeie frumoasă.
Ediția în limba română a cărții Borei Chung apare în traducerea Iolandei Prodan.
Trilogia gemenilor (Marele caiet • Dovada • A treia minciună), Ágota Kristóf
Ágota Kristóf s-a născut în Ungaria, în 1935, iar la 21 de ani a emigrat în Elveția, împreună cu soțul și fiica. Primul ei roman, Marele caiet (1986), a câștigat Grand Prix Littéraire Européen al asociației scriitorilor francofoni. A scris piese de teatru și povestiri, dar și continuarea trilogiei – romanele Dovada (1988) și A treia minciună (1991; Prix du Livre Inter, 1992). Ágota Kristóf a murit în 2011. Tradusă în peste patruzeci și cinci de limbi, trilogia a fost recompensată cu alte trei premii literare importante: Prix du Livre Inter 1992, Gottfried Keller Preis 2001 și European Literary Award 2008.
Povestea gemenilor se desfășoară de-a lungul vieții marcate de război a fraților gemeni Claus și Lucas. În Marele Oraș, viața e de-acum insuportabilă. Mama lor e silită să fugă, lăsându-și copiii cu bunica, la țară, și căutând o soartă mai bună. Analfabetă și rea, bunica le face viața amară celor doi gemeni, în aparență fără apărare. Doar că băieții își găsesc sprijin unul în celălalt, învață pe cont propriu despre legile crude ale vieții, pe care o urmăresc cu creionul pe hârtie. Abandonați de mamă într-un loc răvășit de război, în care imoralitatea devine lege, cei doi notează zilnic în jurnal întâmplările prin care trec, faptele lor mărunte și marile nesăbuințe.
Noi traduceri din operele unor scriitori cu reputație precum Samar Yazbek, Leïla Slimani, Péter Nádas,Paul Auster, Richard Ford, Paolo Giordano, Ahmet Altan, Giorgio Bassani sau Fernando Aramburu se află în pregătire în colecția Anansi. World Fiction.
Un gând despre “NOUTĂȚI Trei autoare importante, două traduse în premieră, apar în colecția Anansi. World Fiction, în această primăvară”