NOUTĂȚI Louise Glück și Jon Fosse, laureați ai Nobelului literar, traduceri noi în limba română

Editura Trei a publicat recent noi traduceri în premieră din operele poetei americane laureați ai Premiului Nobel pentru Literatură, în 2020, respectiv 2023. Este vorba despre integrala poeziei lui Louise Glück, reunită în volumul Poeme. 1962-2020, și de ediția în limba română a romanului Strălucirea de Jon Fosse.

libris.ro

De fiecare dată când cumperi o carte via Răsfoiala, generezi un mic comision care ne ajută să ne continuăm munca. Cu doar un click, spunem împreună lumii că Noi Credem în Carte. Credem în tihna refugiului în care ne adăpostește, în freamătul minții care ne îndeamnă să descoperim totul, în bucuria și râsul cu care ne alină, în puterea ei de a lucra în inimile și mințile noastre pentru Bine.

Louise Glück – o voce esențială a poeziei contemporane

Distinsă cu Premiul Nobel pentru Literatură în 2020, Louise Glück rămâne una dintre cele mai importante voci ale poeziei ultimelor decenii. Opera sa, construită de-a lungul a peste cincizeci de ani, impresionează prin forță tăcută și o luciditate care pătrunde direct în miezul experienței umane.

Volumul Poeme: 1962–2020, apărut în traducerea scriitorilor Anastasia Gavrilovici și Bogdan-Alexandru Stănescu, reprezintă prima ediție integrală în limba română a poeziei lui Louise Glück: un eveniment editorial major. Această amplă antologie reunește texte definitorii pentru universul lui Glück, în care teme precum pierderea, memoria, trauma sau identitatea sunt explorate cu o sinceritate radicală și o precizie a limbajului devenită emblematică.

Poezia lui Louise Glück se remarcă printr-o austeritate expresivă rară, dar și prin capacitatea de a transforma experiența individuală în adevăr universal. Mitologia, frecvent prezentă în textele sale, nu este un simplu ornament cultural, ci un instrument de explorare a conștiinței moderne, prin care relațiile fundamentale  între viață și moarte, între memorie și uitare – capătă noi sensuri.

Critica internațională a subliniat capacitatea unică a lui Glück de a transforma experiența individuală în universalitate. The New York Times remarcă intensitatea morală a poeziei sale și modul în care aceasta interoghează atât viața intimă, cât și structurile lumii contemporane, în timp ce The New Yorkervorbește despre o „obiectivitate a emoțiilor” și o poezie care atinge prin simplitate aparentă și precizie a limbajului. 

Gen: Poezie, integrala poetică
Autoare: Louise Gluck
Traducător: Anastasia Gavrilovici, Bogdan-Alexandru Stănescu,
Editura: TREI
Colecția: ANANSI
An apariție: 2026
Editie: Necartonata
Format: 200 x 130 mm
Nr. pagini: 1008

PROMOȚIILE ZILEI
LibFest -80%
-40% Idei de cadouri de Paște
Chilipir de primăvară – 50 – 80%
Reduceri ELEFANTastice – 70%
10 LEI cărți la chilipir
-50% EXTRA
-25% titlurile ART

Jon Fosse – literatura tăcerii și a interiorității

Laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în 2023, Jon Fosse este una dintre cele mai originale voci ale literaturii europene contemporane. Scrisul său, marcat de un minimalism profund și o atenție rară pentru ritmul interior al gândurilori, transformă tăcerea într-un spațiu al revelației.

Romanul Strălucirea, recent publicat în limba română, este o expresie concentrată a universului său literar. Povestea urmărește un bărbat care, rătăcind într-o pădure întunecată, descoperă o lumină enigmatică. Dincolo de simplitatea aparentă a narațiunii, cartea devine o meditație asupra existenței, a fricii și a posibilității unei transcendențe discrete.

Scrisul lui Fosse curge asemenea unui flux al conștiinței, în care repetițiile, pauzele și tăcerea capătă o intensitate aparte. Considerat un „mistic al cotidianului”, autorul norvegian explorează limitele limbajului și ale identității, propunând o literatură care nu impresionează prin spectaculos, ci prin profunzime și autenticitate.

Critica internațională descrie universul lui Fosse ca pe o formă de literatură a ambiguității fertile. The Guardian subliniază refuzul interpretării univoce, în favoarea unei pluralități de sensuri care coexistă în același text, în timp ce Financial Times evidențiază fluxul conștiinței, în care cititorul este purtat de ritmul frazei mai degrabă decât de o intrigă convențională. 

Romanul, tradus din norvegiană de Ioana-Andreea Mureșan, continuă interesul Anansi. World Fiction pentru opera lui Fosse, autor deja prezent în România prin seria Septologie, confirmând astfel receptarea constantă a unuia dintre cei mai importanți scriitori europeni contemporani.

Gen: Ficțiune
Autor: Jon Fosse 
Traducător: Ioana-Andreea Mureșan
Editura: Trei
Colecția: Anansi.World Fiction
An apariție: 2026
Editie: cartonată
Format: 200 x 130 mm
Nr. pagini: 64

Dă-i înainte cu Răsfoiala

EXCLUSIV Top cele mai bune cărţi ale anului 2025 în Occident

CATALOG Biblioteca de Idei – cărți pentru oameni care știu ce vor, în afaceri și în viață.

JON FOSSE „M-aș fi lăsat de scris acum patruzeci de ani, dacă mă luam după critici”. Fragmente din discursul Nobel

liki24.ro


Descoperă mai multe la rasfoiala.com

Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.


Ce părere ai?