După apariția recentă a ediției în limba engleză, Orașul și zidurile sale incerte, noul roman de dragoste de Haruki Murakami va apărea și în limba română în traducerea Andreei Sion, cel mai probabil în preajma târgului de carte Gaudeamus (începutul lunii decembrie). Cartea a fost anunțată de către Editura Polirom astăzi și va ajunge în zilele următoare în librării.
De fiecare dată când cumperi o carte via Răsfoiala, generezi un mic comision care ne ajută să ne continuăm munca. Cu doar un click, spunem împreună lumii că Noi Credem în Carte. Credem în tihna refugiului în care ne adăpostește, în freamătul minții care ne îndeamnă să descoperim totul, în bucuria și râsul cu care ne alină, în puterea ei de a lucra în inimile și mințile noastre pentru Bine.
Despre noul roman de Haruki Murakami, Orașul și zidurile sale incerte
Prima întâlnire cu naratorul fără nume al noului roman Orașul și zidurile sale incerte ni-l prezintă drept un licean singuratic cu un singur prieten, pisica. La o ceremonie de decernare a premiilor școlare cunoaște o fată excentrică, la fel de antisocială ca el, care nu prea distinge visarea de viața reală. Cei doi încep o relație ambiguă, scriindu-și scrisori, vorbind la nesfârșit, devenind din ce în ce mai apropiați. Pe neașteptate, fata care părea îndrăgostită îl anunță că ar vrea s-o ia mai încet, fiindcă adevăratul ei sine nu este cel pe care el îl cunoaște, ci se află undeva departe, într-un alt oraș, dincolo de ziduri.
“Noul roman al lui Murakami nu pare atât de nou”, au scris despre carte criticii de la The New York Times:
Aceasta este a treia oară când Murakami spune o versiune a acestei povești – „Orașul și zidurile sale nesigure” a fost una dintre primele sale lucrări publicate, pe care a remodelat-o în „La capătul lumii și în țara aspră a minunilor”. (O nouă ediție a acestei cărți va apărea în decembrie).
La fel ca personajele cărților sale, divizate între sinele lor real și umbrele lor care se estompează, m-am regăsit și eu divizat ca cititor, atât în interiorul „Orașului și zidurilor sale incerte”, cât și în exterior. Sinele meu din umbră nu a putut scăpa de sentimentul că Murakami a spus această poveste mai bine în altă parte sau că concentrarea obsesivă a romanului asupra necazurilor fără scop ale naratorului nu i-a făcut niciun favor caracterizării, construcției lumii sau profunzimii psihologice.
Gen: Ficțiune Autor: Haruki Murakami Traducător: Andreea Sion Editura:Polirom Colecția: Seria de autor An apariție: 2024 Editie: Necartonata Format: 200 x 130 mm Nr. pagini: 416
Haruki Murakami este unul dintre cei mai cunoscuți romancieri japonezi. A studiat teatrul la Universitatea Waseda, în Tokyo, și pentru un timp a fost patronul unui bar în care se cânta jazz – pasiunea sa pentru muzică reflectându-se în multe dintre cărțile sale. Pe parcursul vieții a tradus în japoneză operele lui F. Scott Fitzgerald, John Irving, Truman Capote și Raymond Carver.
Romanele sale spun povești de dragoste și maturizare complexe, fermecătoare, pun în discuție mentalitatea și stilul de viață japonez, iar opera sa este deopotrivă fantastică și realistă. A publicat mai multe volume de non-ficțiune – memorii, interviuri. Printre cele mai cunoscute romane ale lui Murakami sunt: „Pădurea norvegiană”, “Cronica păsării arc”, „Kafka pe malul mării“ (2002) şi „1Q84”. Majoritatea cărților sale au fost traduse în limba română. Numele său este anual vehiculat printre preferații cititorilor pentru Premiul Nobel pentru Literatură.
Anul trecut, nuvela sa Drive my car a fost ecranizată. Filmul a fost distins cu premiul Oscar pentru cel mai bun film străin și este disponibil pe HBO Max. Povestea urmărește drumul spre vindecare al unui regizor de teatru care își pierde soția și încearcă să se regăsească punând în scenă Unchiul Vania de Cehov, cu o distribuție de actori care, în timpul scenei, își pun replicile, fiecare în parte, într-o altă limbă.
Romanul care precedă “Orașul și zidurile sale incerte”, Uciderea Comandorului, a fost lansat în 2017 în Japonia. Este o poveste despre singurătate, război și artă, și deopotrivă un omagiu adus capodoperei Marele Gatsby.
Deși literatura și pasiunile sale i-au adus faima internațională, Haruki Murakami apare rar în public. Este DJ la un post de radio nipon și evită să vorbească despre problemele din actualitate „pentru că necesită o gândire atentă şi alegerea cuvintelor”.
Biblioteca Haruki Murakami
Universitatea Waseda din Tokyo i-a dedicat o bibliotecă care-i poartă numele și în care fanii Scriitorilor pot răsfoi manuscrisele, cărțile şi discografia sa.