Romanul Abraxas, câștigător al Premiului pentru Proză Observator Cultural și al Premiului Național pentru Proză Ziarul de Iași, în 2023, va fi tradus prin programul Translation Support al Institutului Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții. Editura sârbească Čigoja štampa este pe lista instituțiilor din străinătate care vor primi sprijin pentru a publica în traducere cărțile scriitorilor români.
Čigoja štampa este editura la care au apărut cărți ale lui Elif Shafak, Max Bruch, Ivo Andrić și ale altor autori importanți.
Romanul Abraxas va ajunge în curând și în librăriile franceze, tradusă la editura GALLIMARD, în cele poloneze, publicată de Les Éditions Noir sur Blanc și în cele bulgare, într-o traducere la editura Janet45.

De fiecare dată când cumperi o carte via Răsfoiala, generezi un mic comision care ne ajută să ne continuăm munca. Cu doar un click, spunem împreună lumii că Noi Credem în Carte. Credem în tihna refugiului în care ne adăpostește, în freamătul minții care ne îndeamnă să descoperim totul, în bucuria și râsul cu care ne alină, în puterea ei de a lucra în inimile și mințile noastre pentru Bine.
Despre Abraxas
Abraxas e povestea unei epoci, 1980 – 2010 (plus / minus câțiva ani), povestea unei generații care a încercat să trăiască, să cunoască, să construiască sub spectrul apăsător al ratării și inadecvării. Cu eterna nesiguranță și nestatornicie emoțională a celor care au trăit și au fost nevoiți să se închidă într-o copilărie și-o tinerețe derulate pe repede înainte. Între cele două stă imensa prăpastie între cravata de pionier și lumea din iPhone 14, între stilourile Flaro și reel-urile de pe Instagram.
Erudit, baroc pe alocuri, fantastic uneori, romanul cucerește prin imensa umanitate care se revarsă dintre paginile lui. Nu-i ușor de citit, uneori frazele se lungesc pe jumătate de pagină fără timp de respirație, dar niciun iubitor de literatură nu va regreta o asemenea lectură.