ȘTIRI Romanul „Mâţa Vinerii”, de Doina Ruşti, lansat în limba engleză la London Book Fair

Romanul „Mâţa Vinerii”, în versiunea în limba engleză cu titlul „The Book of Perilous Dishes”/ Cartea bucatelor rele (Neem Tree Press, London), scris de Doina Ruşti, va fi prezentat în cadrul mai multor evenimente ale Târgului de Carte de la Londra.

Pe toată perioada târgului, Doina Ruşti se va afla la standul 6E70, pentru autografe, interviuri şi alte evenimente.

libris.ro

Cititorii o pot întâlni pe scriitoare la ICR Londra

Miercuri, 6 aprilie, de la ora 19.00, cititorii sunt așteptați la întâlnirea cu scriitoarea, care va avea loc la ICR Londra. Alături de ea vor lua parte la discuţii, Roxana Dumitrache, scriitoare, Archna Sharma, editoarea cărţii, şi Daniela Riain, traducătoare. Romanul „The Book of Perilous Dishes” este tradus de prof. James Ch. Brown şi beneficiază de sprijinul ICR.

Despre romanul Mâța Vinerii

Este anul 1798. În Bucureşti trăieşte un sclav-bucătar, pe care şi-l doreşte toată lumea. Mâncarea lui satisface chiar şi gusturile complicate ale principelui, însă nimeni nu ştie că are un reţetar vrăjitoresc numit Cartea bucatelor rele. Mâncarea lui poate să aducă o sinceritate păguboasă, uitarea, darul predicţiilor sau chiar isteria râsului, de-a lungul romanului apărând 21 de reţete magice. Pe fundal, se derulează istoria anului 1798, când, după intrarea lui Napoleon în Egipt, diplomaţii francezi din imperiu au fost arestaţi şi închişi la Stambul, iar unii dintre ei vânduţi la galere. În acest Bucureşti, măcinat de arestări, crime şi iubiri pătimaşe, există o superstiţie legată de marea vrăjitoare Mâţa Vinerii, care va aduce nenorocirile peste oraş.

Romanul „Mâţa Vinerii”, apărut la Polirom, în 2017, a fost tradus în spaniolă, maghiară, chineză, germană. A primit premiul Uniunii Scriitorilor Maghiari, Budapesta, pentru cea mai bună traducere.

„Calembecul şi-a risipit parfumul, iar uleiul de viţă s-a tulburat, invadat de fantomele altei vieţi, de pe când era doar sămânţă uscată, sub mormane de calcar. Cuţitul, acelaşi pe care şi eu îl strânsesem în mâni fără să-i simt puterea ascunsă, acelaşi cuţit care-l trimisese pe Dubois la Marsillia, aprins de vinişoarele nevăzute care-l legau încă de Celiabinsk, începuse să-şi facă treaba. Sator somnola dus de fluxul cuţitului şi poate de gândurile lui Zăval, în timp ce Petricari ridica osanele zeului Rusor, care poate să întoarcă totul din drum.”

(„Mâţa Vinerii”)

perfect-tour.ro

Doina Ruşti a scris trilogia fanariotă, compusă din „Homeric” (2019), „Mâţa Vinerii” (2017) şi „Manuscrisul fanariot” (2015), dar şi alte romane cu miză socială puternică, apreciate de critici: „Fantoma din moară” (2008), „Lizoanca” (2009), „Zogru” (2006) s.a. Cel mai recent roman al său este „Paturi oculte” (2020), urmat de un volum de povestiri, „Ciudăţenii amoroase din Bucureştiul fanariot” (2022).

Traduse în peste 15 limbi, scrierile sale s-au bucurat de exegeze şi de recenzii laudative în numeroase publicaţii internaţionale. Printre cele mai recente traduceri se numără ediţia a doua a romanului „L’omino rosso” (2021, Roma), „The Book of Perilous Dishes” (2022, Londra), „Zogru” (2022, Marsilia).

Printre altele, Doina Ruști a primit Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România 2008 şi Premiul Ion Creangă, al Academiei Române 2009. Doina Ruşti coordonează colecţia Biblioteca de Proză Contemporană, la Editura Litera, este scenaristă şi ţine cursuri de scriere creativă la Universitatea din Bucureşti.

Am mai scris despre Doina Ruști pe Răsfoiala aici:

Recenzie Paturi oculte

De fiecare dată când cumperi o carte sau altă bucurie prin Răsfoiala, devii ambasador al culturii într-o societate care și-a înstrăinat valorile esențiale.
Cu doar un click, ne ajuți să spunem lumii că noi credem în Carte. Credem în tihna refugiului în care ne adăpostește, în freamătul minții care ne îndeamnă să descoperim totul, în bucuria și râsul cu care ne alină, în puterea ei de a lucra în inimile și mințile noastre pentru Bine.

libris.ro


Lasă un comentariu